Recent Posts

El inglés “sin pantallas”

natural-english-mv36

Desde mi punto de vista, el cine es como la música: no conozco a nadie -aunque seguramente sí existe- que no haya visto y disfrutado por lo menos una película en su vida, como no hay alguien en el mundo que no goce al menos con alguna canción o algún ritmo.

Claro que hay diferencia entre la penetración de la música en la naturaleza humana comparada con el cine que es un producto un poco más complejo que quiere un trabajo de producción. La música puede crearse incluso sólo con un chiflido.

Te platico esto porque, al momento de escribir esta colaboración, se vive, en todo su esplendor, el Festival Internacional de Cine de Cannes, en Francia. Como te imaginarás, no es un encuentro en el que sólo se hable de cine francófono (de habla francesa), sino que tienen cabida todas los idiomas, todas las expresiones.

Pero particularmente este 2015, una “polémica” ha “invadido” ese espacio que, a diferencia de los eventos hollywoodenses, tiene una mayor “democracia”, una mayor diversidad de géneros e incluso de lenguas habladas.

Sin embargo, esta ocasión, como en ninguna otra, el dominio de una lengua en los filmes está “levantando” ámpula: el inglés ¿por qué? Porque la mayor parte de las películas que se presentan en la muestra está en el idioma de Shakespeare.

Pero lo más curioso de todo es que de los cineastas participantes, solamente dos son estadounidenses y ni siquiera hay directores ingleses, lo cual indica que la mayor parte de los creadores son de países que no necesariamente hablan el inglés.

Según las notas periodísticas, el Festival de Cine de Cannes “es casi la versión cinematográfica de las Naciones Unidas” porque los cineastas y los medios del mundo están representados de una forma u otra. El bulevar de la Croisette, a la orilla del mar en Cannes, es una mezcla de idiomas.

Aunque puede ser un “enigma” para muchos el hecho de que los directores hayan decidido filmar en inglés, es un hecho que -me atrevo a decirlo sin saberlo a ciencia cierta- están conscientes de que es la mejor forma de alcanzar un mayor público.

Joachim Trier, de Noruega; Matteo Garrone, de Italia; Yorgos Lanthimos, de Grecia; y Michel Franco, de México son algunos directores que llegan con cintas en inglés bajo el brazo, y uno de ellos, el griego se explica así:

“No sé por qué tanto escándalo. Es algo que ocurre en esta época y en este tiempo, la gente vive en todas partes y va a cualquier parte. Supongo que es raro, una coincidencia interesante, pero fuera de eso no creo que signifique más.

“En mi caso, definitivamente, fue más fácil hacer una película en inglés y tener más recursos que lo que tenía en Grecia, así que esa es parte de la elección”.

Ahora bien sí  sabemos que la tecnología ya permite traducir todas las películas “en el momento”, pues la pregunta sería ¿por qué filmar en ese idioma? Me atrevo a decir porque, contrario a lo que se dice o cree, el inglés no está “bajando”, sino que está viviendo su mejor momento.

Es un hecho que, como cualquier región del mundo, Europa puede ver con “recelo” que el inglés -una lengua franca- los haga perder su esencia, pero la verdad es que el idioma anglosajón sólo busca ser un vehículo para comunicar más y mejor. De eso, a quienes nos dedicamos a enseñarlo y difundirlo, no nos queda la menor duda.

De lo que tampoco nos queda duda es que nadie quiere quedarse rezagado en un mundo que avanza vertiginosamente, así que, si se trata de estar al día, aprender inglés ya no sólo es una cuestión “de película” sino de realidad.

  1. Al que madruga… Leave a reply
  2. Logra un cambio en la mente Leave a reply
  3. En Natural English siempre ganas Leave a reply
  4. Lo que debes evitar para estudiar mejor Leave a reply
  5. ¿Pensar o hacer? Leave a reply
  6. Si escuchas bien aprendes Leave a reply
  7. ¿Quién crees que frena tu avances? Leave a reply
  8. Tu cuerpo ayuda a tu cerebro Leave a reply
  9. El conocimiento del futuro Leave a reply